BÁZIS
search
search
HU / SK / ENG

Vályi Horváth Erika

29. 4. Text

Príbeh sa začína po rozprávke

Pavol Rankov: Hercegnők és hercegek – maďarské vydanie významného slovenského autora

Vydavateľstvo Abacus+ vydalo maďarský preklad rozprávkovej knihy Pavla Rankova Hercegnők és hercegek (Princezné a princovia). Publikácia vychádza v edícii Žabka ako 86. zväzok knižnej série združenia Bázis. Ide o prvú knihu tohto významného slovenského autora určenú deťom. Do maďarčiny ju preložila Erika Vályi Horváth.

Kniha obsahuje šesť príbehov, ktoré na prvý pohľad vychádzajú z klasického rozprávkového sveta, obývajú ho králi, princovia a princezné, no zároveň sa v nich odohráva niečo veľmi súčasné. Rankov si aj tu zachováva citlivosť, ktorá je prítomná v jeho próze pre dospelých. Príbehy nesmerujú k jednoznačným ponaučeniam, skôr vytvárajú situácie, v ktorých sa do popredia dostávajú rozhodnutia, emócie a vzťahy postáv. Rozprávka sa tak stáva priestorom, v ktorom sa môže čitateľ sám nájsť.

Z toho vyplýva aj jedna z najzaujímavejších vlastností knihy. Rozprávky sa nekončia poslednou stranou. Za každým príbehom nasleduje QR kód, ktorý vedie mimo knihy. Pod ním sa nachádzajú otázky a úlohy, ktoré neponúkajú hotové odpovede, ale pozývajú k premýšľaniu. Oslovenie je jednoduché a zároveň podstatné: „Neexistujú správne ani nesprávne odpovede. Sú len tvoje odpovede.“

Toto gesto posúva ťažisko čítania. Príbeh sa otvára a pokračuje v čitateľovi. Dieťa vstupuje do rozprávky ako aktívny účastník, prináša si vlastné skúsenosti, pocity a otázky. Kniha sa tak stáva miestom stretnutia medzi deťmi a dospelými, medzi žiakmi a učiteľmi, medzi súrodencami či priateľmi.

Otázky nesmerujú k jedinej „správnej“ interpretácii. Vytvárajú priestor, v ktorom sa príbehy môžu posunúť do osobnej roviny. Čo znamená byť odvážny? Ako reagujeme na nespravodlivosť? Kedy je dôležitejšia spolupráca než súperenie? Ako sa meníme v náročných situáciách? Takéto otázky presahujú rámec rozprávok a dotýkajú sa každodenných skúseností.

Literárno-terapeutický prístup tu nie je prezentovaný ako metóda, ale skôr ako tichý základ. V pozornosti, ktorá necháva priestor vlastným odpovediam, aj v spomalení, ktoré umožňuje, aby príbeh nezostal iba prečítaný, ale mohol v čitateľovi zostať.

Ilustrácie vytvorila Shiho Dono, výtvarníčka pôvodom z Japonska, ktorá žije a tvorí na Slovensku. Jej obrazy text nesprevádzajú vysvetľujúco, skôr ho dopĺňajú a rozširujú o ďalšiu vizuálnu vrstvu.

Hercegnők és hercegek tak zostáva rozprávkou a zároveň sa posúva ďalej. Je to kniha, ktorá reflektuje dnešné spôsoby čítania, kde príbehy často pokračujú v rôznych priestoroch a na viacerých úrovniach. Tlačený text a digitálne prostredie sa tu prirodzene dopĺňajú.

Rozprávka v tomto zmysle niečo začína. A práve v tom spočíva jej sila, v momente, keď čitateľ začne klásť otázky a keď sa z čítania stane spoločné rozmýšľanie.

Pavol Rankov: Hercegnők és hercegek (Abacus+, 2026, preklad Erika Vályi Horváth)

SPÄŤ